Acho fascinante o facto de determinados sons serem pronunciados de formas tão diferentes em diferentes línguas. Por exemplo bater à porta: em português é truz truz, em inglês knock knock, em japonês dong dong. Um cão a ladrar é ouvido da mesma forma em português e em inglês, mas para uns soa ão-ão, para outros woof-woof. Mais dois exemplos:
gato: miau (pt), meow (ing)
perú: glu-glu (pt), gobble-gobble (ing)
Tudo isto ainda a propósito do thanksgiving ou dia do perú, como é chamado por muitos. Happy turkey day passa a ser happy gobble-gobble day. Passando dos sons para as palavras, turkey é ao mesmo tempo perú e Turquia em inglês, mas em turco portekiz é laranja e também é português... hmm acho que este post poderia nunca mais acabar :-)
Sem comentários:
Enviar um comentário