26 fevereiro, 2014

Caprichos #289

Other kind of kind (and in this case warm) ideas for a cold day...
... from the New York Times video. Here, just the memorable steps:

Caprichos #288

A kind gift on a cold day... part of a sequence!

Inverno #23

Morning temperatures (in C) / Temperaturas matinais
 With wind chill (again in C) / Com o efeito vento
May there be kind words! / Hajam palavras amáveis!

Ditto #271

One kind word can warm three winter months.

--Japanese proverb

23 fevereiro, 2014

Pormenores #103

Americans have convoluted notions of geography...
... on the back of the octopus package it said, among other things, "Prepare octopus in your favorite Asian, Hispanic, Mediterranean and Italian recipes".
_______

Retorcidas noções americanas de geografia... no reverso da embalagem do polvo encontrava-se, entre outras coisas, o seguinte "Prepare polvo na sua favorita receita asiática, hispânica, mediterrânica ou Italiana".

Caprichos #287

Lembro-me de em pequena não gostar de polvo. Nem de polvo nem de outros alimentos de consistência viscosa e aparência duvidosa como lulas ou caracóis. A antipatia pelos caracóis mantém-se, mas os anos levaram-me a apreciar bastante polvo e lulas. Ainda assim, apenas hoje me aventurei finalmente a cozinhar polvo, iguaria incomum nos supermercados americanos. Mas recentemente encontrei polvo congelado e limpo num supermercado perto de casa, vindo directamente da Tailândia e embalado no Massachusetts. Fiquei tão contente que tirei mesmo uma foto da prateleira do supermercado!
O meu maior receio era a maneira de cozinhar: não queria que ficasse com consistência de pastilha elástica que se mastiga, mastiga e não se desfaz, mas depois de consultar quem cozinha polvo há décadas (e sabe deliciosas receitas!), e de ver online alguns conselhos úteis, decidi mesmo comprar para um dia com calma tentar a sorte. O ideal para uma pessoa só seria cozinhar cada polvo individualmente. No entanto, como vinham aos pares, teriam de se descongelar simultaneamente e cozinhar (na panela de pressão, com pouca água e apenas durante dez minutos; super fácil!) de uma só vez para depois decidir o que fazer com eles em várias refeições... pensava eu, porque embora fossem dois polvos, eram pequenos e encolheram bastante durante a cozedura.
Reconhecido o encolhimento, concluí que tinha polvo no máximo para duas refeições por isso decidi cortar tudo em pedaços e usar uma parte hoje e outra mais tarde. Depois de tudo partido a pequena porção de polvo ficou ainda mais evidente.
A questão agora seria a de continuar com o plano de duas refeições com porções médias, ou apenas uma com porção maior que a conta. Fiquei-me pela primeira alternativa. Separei pouco menos de metade para um destes dias fazer um arroz de polvo (que, por causa do arroz, talvez não necessite de tanto polvo), e o com resto decidi fazer uma salada morna com os seguintes ingredientes: polvo em pedaços, batatas cozidas cortadas aos cubos, um pouco de cebola picada (a receita original não leva cebola, mas salada que é salada fica sempre melhor com ela), azeite e limão a gosto e por cima salsa picada. O resultado ficou óptimo!
Só lhe tinha posto um pouquinho mais de salsa, que entretanto acabou, mas para a próxima não faltará. Brevemente, arroz de polvo!

Numa sala perto de mim #261

Amadeus (1984) thirty years after it came out and for the first time on the big screen. A face off between the genius and the merely good that does not end well for either, all in the context of a royal court where what matters is not talent or art, but whatever the emperor likes. The last quote of the movie remains memorable when Salieri tells the priest he has been talking to for almost three hours: 


I will speak for you, Father. I speak for all mediocrities in the world. I am their champion. I am their patron saint.

[he goes on, as he leaves the room wheelchaired through the asylum] 

Mediocrities everywhere... I absolve you... I absolve you... I absolve you... I absolve you... I absolve you all!

22 fevereiro, 2014

Numa sala perto de mim #260

Like Father Like Son (2013). Two babies switched at birth and the mistake is only realized six years after. What would you do? Apparently, in Japanese culture you switch and never look back... it is not an easy decision, and the solution is not so simple either. The movie shows one family's dilemma and the children's coping process so often minimized by adults. A difficult situation in every culture but I left the theatre thinking that, in Japan, it is more difficult than it should be.

21 fevereiro, 2014

Coisas que não mudam #248

After weeks of record low temperatures today the high reached 79F in Nashville. No wonder there were severe storms on the forecast, including a tornado watch and even a tornado warning, but in the end nothing much came out of it... all is well that ends well! Nevertheless, t'is the start of the season.
_________

Depois de semanas de temperaturas muito baixas, hoje os termómetros em Nashville bateram os 26C. Sem surpresa haviam tempestades severas nas previsões, que incluíram também alertas e até avisos de tornado, mas no final das contas pouco ou nada se passou. Tudo está bem quando acaba bem! Ainda assim, foi o começo da época.

19 fevereiro, 2014

Numa sala perto de mim #259

Pane e Tulipani (2000) touches the absurd many times, and has a title not very matching of the story, but the light and funny script opens up to life changing possibilities.

18 fevereiro, 2014

Parece que estou a ouvir #161

Para que quero eu olhos
Tradicional da Beira Baixa*

Para que quero eu olhos
Senhora Santa Luzia
Se eu não vejo o meu amor
Nem de noite nem de dia

Oh és tão linda, és tão formosa
Como a fresca rosa que no jardim vi
Oh dá-me um beijo
P'ra matar o desejo que sinto por ti

______

*Soa mesmo a cantar tradicional, não? O ritmo lento e a voz de António Zambujo (a puxar para o fado) ter-me-ía levado a alvitrar Alentejo, mas não. Adriano Correia de Oliveira já tinha cantado o mesmo par de quadras, mas com sabor a Coimbra... país mais uniforme, não há ;-)

16 fevereiro, 2014

Numa sala perto de mim #258

Before Midnight (2013), the third movie in the remarkable "Celine-Jesse" sequence (aka the Before trilogy) is less light-hearted than the trailer suggests. Another vivid perspective --and not a pretty one-- of what a relationship can be, yet all is life. After Vienna and Paris, the pair roams through the peaceful environs of the southern Peloponnese peninsula in Greece.

15 fevereiro, 2014

Foi neste dia #229 (1910)

Há 104 anos em Varsóvia, nascia Irena Sendler conhecida pela sua participação na Zegota, organização clandestina polaca de ajuda aos judeus durante a segunda guerra mundial. Católica e enfermeira de profissão, Irena conseguiu acesso ao gueto de Varsóvia devido ao receio nazi de que uma epidemia de tifo se espalhasse para além daquelas paredes. Escondidas em ambulâncias, sacos de lixo, ou caixas de ferramentas, Irena resgatou cerca de 2,500 crianças desde a ocupação da Polónia em 1939 até à evacuação do gueto no verão de 1942. Irena morreu em 2008. Foi reconhecida como Justa Entre as Nações pelo estado de Israel em 1965. 
___________

Irena Sendler was born in Warsaw 104 years ago. She was known for her work for the Zegota, a Polish underground organization that helped jews during World War II. A Roman Catholic nurse, Irena gained access to the Warsaw ghetto due to nazi concerns that a typhoid epidemic could spread beyond those walls. Hidden in ambulances, trash bags, or tool boxes, Irena brought about 2,500 children to safety since the start of Poland's occupation in 1939 to the evacuation of the ghetto in the summer of 1942. Irena died in 2008. She was recognized by Israel as Righteous Among the Nations in 1965.

14 fevereiro, 2014

Numa sala perto de mim #257

Benvenuti al Sud (2010), where the stereotypes, the traditions, and the feelings come together and change people. The North-South contrasts are there but the nuances are much more subtle then the obvious expectation.

13 fevereiro, 2014

Retirado do contexto #173

Love the pink ribbon!

Espantos #388

Details of Viana on National Geographic. More recently here.
____________

Pormenores de Viana na National Geographic. Recentemente aqui.

Inverno #22

Narrow miss again!! Hey New York, good luck tomorrow...
__________

Falhou por pouco outra vez!! Sorte para amanhã Nova Iorque...

12 fevereiro, 2014

Inverno #21

Skirting around once again... let's keep it that way!
__________

Mais uma vez circulando a área... esperemos que sim!

Caprichos #286

lxtype.pt: type away and discover Lisbon!

11 fevereiro, 2014

Caprichos #285

Pink donut... courtesy of a very thoughtful former student!
(Couldn't resist a bite the moment I got it, then I thought of taking the picture)

Foi neste dia #228 (1964)

Fifty years ago today, The Beatles gave their first live concert in the US in front of 8,092 spectators. The Washington concert happened just two days after their first appearance on american tv in the Ed Sullivan show where they performed for 728 studio spectators and 73 million viewers at home, then the largest audience of all time. They kept on breaking records!

10 fevereiro, 2014

Caprichos #284

O cantinho das flores

Numa sala perto de mim #256

Ciao Professore! (1992) tells the story of a primary school teacher from northern Italy that is placed (by mistake) in Corzano near Naples, instead of Corsano in the northern region of Liguria. While he brings some order to the existing chaos, he also learns quite a bit from the rebellious kids as well as from the local community used to live under the influence of the church and the camorra.
__________

Ciao Professore! (1992) conta a história de um professor primário do norte de Itália que é colocado (por engano) em Corzano perto de Nápoles, em vez de Corsano na Ligúria, região do norte de Itália. O professor tráz alguma ordem ao caos existente, mas também aprende bastante com as crianças rebeldes e com a comunidade local habituada a viver sob a influência da igreja e da camorra.

08 fevereiro, 2014

Patience...

Patience, Leonard Campbell Taylor, 1906

That god forbid that made me first your slave,
I should in thought control your times of pleasure,
Or at your hand the account of hours to crave,
Being your vassal, bound to stay your leisure!
O, let me suffer, being at your beck,
The imprison'd absence of your liberty;
And patience, tame to sufferance, bide each cheque,
Without accusing you of injury.
Be where you list, your charter is so strong
That you yourself may privilege your time
To what you will; to you it doth belong
Yourself to pardon of self-doing crime.
I am to wait, though waiting so be hell;
Not blame your pleasure, be it ill or well.

William Shakespeare, Sonnet LVIII

06 fevereiro, 2014

Espantos #387

A propósito dos Jogos Olímpicos de Inverno que começam oficialmente amanhã em Sochi na Rússia, pus-me a consultar distâncias no google maps. Fiquei surpreendida ao verificar que de Lisboa a Sochi vão 5,359km (ou 3,330mi), mais 51km (ou 33mi) que de Seattle a Miami (5,308km ou 3,297mi).
Apropos the Winter Olympics in Sochi Russia, I started checking distances on google maps. I was surprised to see that the trip Lisbon to Sochi is 3,300mi (or 5,359km), 33mi (51km) more than from Seattle to Miami (3,297mi or 5,308km).

Inverno #20

Há vários tipos de neve, dependendo da intensidade da precipitação, da temperatura e da humidade do ar.

Esta manhã a neve caía em minúsculas particulas de água que ao chegarem à superfície deixam uma fina e irregular camada de pó (como que farinha branquíssima) que não derrete, mas que se move facilmente com um sopro, o vento, ou um movimento mais brusco como por exemplo abrir a porta do carro. Esta neve não causa qualquer problema porque nem no chão se concentra em forma de gelo... simplesmente voa.
Outros tipos de neve há que são bem diferentes. A mais comum, cai em forma de pequenos flocos irregulares de água semi-congelada e fofa, cuja acumulação causa resistência ao andar como se fosse areia... alguma neve mais pulverizada pode voar à superfície, mas a grande maioria acaba por ficar no chão e tornar-se gelo se as temperaturas continuarem baixas e o sol não aparecer. Algum derretimento pode acontecer, mas se não é total, a neve que fica durante a noite está congelada no dia seguinte e é muito difícil de remover quer dos carros, quer dos passeios ou das estradas.

Depois há aquela neve chata que só não é chuva por acaso... se estivesse um grau a menos caíria em flocos. É a neve molhada que mal cai se transforma num gelo mole que não se desfaz completamente em água, mas também não é pó que voa. Fica assim como que uma lama fria que não escorre rua abaixo e que pode provocar acidentes, especialmente se ficar durante a noite em estradas que não levam sal. Pode facilmente transformar-se no chamado gelo preto (black ice) que não se vê porque é transparente, mas que se agarra à estrada ou ao passeio e elimina qualquer hipótese de aderência ao que passe por cima.

Há também a chuva gelada que nem é chuva nem é neve, mas também não é necessariamente granizo porque não acontece associada a tempestade breve. Cai em bolinhas e fica no chão a parecer sal.

Em inglês há palavras diferentes para cada um destes tipos de neve. Talvez aconteça o mesmo nas línguas nórdicas.

Parece que estou a ouvir #160

Rua do Capelão, na Mouraria, claro...
Rua do Capelão
Música Frederico de Freitas

Versos Júlio Dantas
Canta Amália Rodrigues

Ó rua do Capelão
Juncada de rosmaninho
Se o meu amor vier cedinho
Eu beijo as pedras do chão
Que ele pisar no caminho.

Tenho o destino marcado
Desde a hora em que te vi
Ó meu cigano adorado
Viver abraçada ao fado
Morrer abraçada a ti.

04 fevereiro, 2014

Inverno #19

The winter goes on relentless. Since the beginning of the year (a little over a month ago) there have been several major storms affecting large regions of the country on an almost daily basis. The northeast has seen its usual annual quota of snow concentrated in January alone, yet most storms usually occur in the month of February that has just started. 

Today, a massive storm system is leaving almost all of the states of Kansas, Missouri and Arkansas covered in snow or ice while significantly affecting the neighboring states of Nebraska, Iowa, Indiana, Illinois, Oklahoma, Colorado and Tennessee. Nashville has narrowly escaped all storms so far... fingers crossed for just rain this time around!
__________

O inverno segue implacável. Desde o princípio do ano (há pouco mais de um mês) sucederam-se várias enormes tempestades que afetaram grandes zonas do país quase diariamente. A região do nordeste atingiu em Janeiro o volume de neve que costuma ter no ano inteiro, no entanto a grande maioria das tempestades costuma acontecer em Fevereiro.

A gigantesca tempestade de hoje está a deixar os estados do Kansas, Missouri e Arkansas quase todos cobertos de neve ou gelo, enquanto afeta também os estados vizinhos do Nebraska, Iowa, Indiana, Illinois, Oklahoma, Colorado e Tennessee. Nashville, até agora, tem escapado a todas as tempestades mas por muito pouco... esperemos que desta vez também seja só chuva!

01 fevereiro, 2014

Numa sala perto de mim #255

Philomena (2013) tells the story of Philomena Lee, a teenage mother who was banished to a convent in catholic Ireland of the 1950s. She remained working in the convent after giving birth to pay for her expenses but was forcefully separated from her son (aged 3) when the convent gave (sold!) him up for adoption. The movie picks up when she gets on the right path to search for him, after a few frustrated attempts. An unfortunately true story.
__________

Philomena (2013) conta a história de Philomena Lee, uma mãe adolescente relegada para um convento na Irlanda católica dos anos 50. Philomena manteve-se a trabalhar no convento depois de dar à luz para pagar as suas despesas, mas foi involuntariamente separada do seu filho quando este foi dado (vendido!) para adopção aos três anos de idade. O filme mostra o caminho de Philomena na procura do seu filho após algumas tentativas frustradas. Infelizmente uma história verdadeira.