02 dezembro, 2010

Coisas que não mudam #140


Languages decline fast if not used... but this gives rise to funny episodes. Here's an excerpt of a chat I had with my Spanish friend, from Granada, Andalusia:

[9:15:53 PM] yo: sabes que me acordé de ti ayer
[9:16:08 PM] ella: por que
[9:16:15 PM] yo: fui ver la pelicula José y Pilar (que habla de Saramago y su mujer Pilar del Río) me gustó la pelicula, pero me pareció que el sotaque de Pilar es igual que tuyo. Puedo estar equivocada pero...
[9:16:47 PM] ella: ah, que bien. Ella es de Granada
[9:17:02 PM] yo: ahh! Entonces es verdad! Es que decia Lisvoa como tu :D
[9:17:11 PM] ella: que es el sotaquue?
[9:17:22 PM] yo: perdona no es sotaque, sotaque es portugues... pronuncia
[9:17:52 PM] ella: no sé que significa
[9:18:11 PM] yo: perdona que no me encontro la palabra exacta... acento
[9:18:15 PM] yo: acento es español :)
[9:18:29 PM] ella: ah, por lo de andaluza y granadina. muy observadara tu!

Sem comentários: