14 outubro, 2013

Foi neste dia #219 (1930)

Há 83 anos morreu o Alves e a cidade mudou...
_____________


Cruz na porta da tabacaria! 
Quem morreu? O próprio Alves? Dou 
Ao diabo o bem-estar que trazia. 
Desde ontem a cidade mudou.

Quem era? Ora, era quem eu via. 
Todos os dias o via. Estou 
Agora sem essa monotonia. 
Desde ontem a cidade mudou.

Ele era o dono da tabacaria. 
Um ponto de referência de quem sou 
Eu passava ali de noite e de dia. 
Desde ontem a cidade mudou.

Meu coração tem pouca alegria, 
E isto diz que é morte aquilo onde estou. 
Horror fechado da tabacaria! 
Desde ontem a cidade mudou.

Mas ao menos a ele alguém o via, 
Ele era fixo, eu, o que vou, 
Se morrer, não falto, e ninguém diria. 
Desde ontem a cidade mudou.

Álvaro de Campos, 14-10-1930

____________________

A cross? on the tobacco shop door?
Who's dead? Can it be Alves himself?
Damn this morning's high spirits.
Since yesterday the city has changed.

Who was he? Well, he was the one I saw.
I saw him every day. Now I have
lost that source of my daily monotony.
Since yesterday the city has changed.

He owned the tobacco shop. He was
a reference point for the I that I am.
Days, nights I walked past his shop.
Since yesterday the city has changed.

In my heart there's little joy, and this
tells me that where I stand there's death.
The shut-up horror of the tobacco shop!
The city has changed since yesterday.

Álvaro de Campos, 10-14-1930
(translation from here)

Sem comentários: